Oversættelse til tysk

At lancere en hjemmeside på tysk og bruge google translate er ensbetydende med, at grave sin egen grav i den tyske muld! Det kræver en kæmpe indsats at skabe trafik for ens forretning, så det handler om at overbevise de potentielle kunder fra starten af. Det handler ved oversættelser ikke bare om den rette ordstilling eller placering af kommaer, men i den grad om at have en fornemmelse for sprogene. Hos GoGermany.dk får du oversættelser, der tager hensyn til dette.

Sprog i det hele taget er en fascinerende videnskab. Tysk i særdeleshed er præget af en mangfoldighed, der gør, at man som forfatter har mange forskellige muligheder at gribe tilbage på. Sproget er mest kendt for komplicerede sætningstrukturer og til tider lidt overflødigt mange bisætninger. Det gør, at det kan være meget svært at huske alle regler og at acceptere alle de undtagelsesregler, der findes.

Ikke desto mindre mener jeg, at tysk er et meget interessant sprog at arbejde med – både som lærer og oversætter, men især som forfatter, hvor der forefindes de her mange sproglige varianter, enhver forfatter kun kan være glad for.

Det gør så også, at oversættelser fra dansk til tysk ikke skal overlades til hvem som helst. Det kræver, at man kender de her grammatiske spidsfindigheder og fornemmelsen for sproget, så man også fanger betydningen af den oprindelige tekst. Som tidligere nævnt, så har tyskerne svært ved at acceptere sjuskede eller ligefrem forkerte tekster, når det gælder om at blive kunde hos en forretning. Sproget er virksomhedens visitkort og de færreste virksomheder har råd til at aflevere det forkerte indtryk.

Derfor lyder min anbefaling, at kigge efter en professionel oversætter, der kan sit kram. Du kan starte med at kigge her på siden, for jeg mener at være den, du skal arbejde sammen med. Jeg er både uddannet på området og har tysk som modersål – kontakt mig derfor gerne og lad os snakke om dine behov!

Jeg glæder mig at høre fra dig!